“YÉ™ tχəλ a ċəċa a.Å a É£a-la.na.w.mÉ™.t za bza a.wádya-ba, za λamsá dÉ™wa.wt. Dunay É£a t°axə´-bza É£a a.ċʼanÉ™ za tə´t Tevfik Esenç 08.10.1992 gə´ dÉ™wa.qʼa. Wana´ É£afa t°axə´-bza a.bayna.wÉ™.qʼa. A ċəċa.n Türkiye gə´ yÉ™ tχəλ a.mÉ™.mÉ™sË™a.fa.n, a.mÉ™.Å¡a É£a-la.fa.n, a.mÉ™.tχə.fa.n. 08.10.1992 λáqʼala; š´ə.nanaw-warad, š´ə.masË™a, š´ə.warada, š´ə.wadya.qʼa.n yÉ™ c°aɣ̅°ə. Dunay É£a´w.bza “na´-bza É£a´ məṡ°a†txa´ž´ š´əx! “yə´zaqʼala a t°axə´-bza a Ä´aqʼa´†a. qʼa´. qʼa´ Tevfik Esenç ala a Ä´aqʼa´â€
Bu cümleleri okudunuz, okumaya çalıştınız ve anlamadınız…
Oysa bu cümleler bu topraklarda duyulan dillerden biriydi.
Bugün bu dili Türkiye’de hiç kimse anlamıyor, konuşmuyor ve okumuyor. Ubıh halkının dili Ubıhça’yı konuşabilen son insan Tevfik Esenç’in ölümüyle bu dil de toprak altına gömüldü.
Aralarında bianet’in de olduğu 40’ı aşkın sivil toplum bileşeninden Dil Hakları İzleme Belgeleme ve Raporlama Ağı (DHİBRA) 21 Şubat Dünya Anadili Günü’nü Ubıhça ile karşıladı.
“Tüm anadilleri insanlık için eÅŸsiz deÄŸerde”
İstanbul ODTÜ Mezunlar Derneği’nde gerçekleşen 21 Şubat Dünya Anadili Günü Kutlaması’na en az 22 halkın temsilcileri, Agos’tan Patrak Estukyan, bianet’ten gazeteci Nadire Mater, gazeteci Tuğrul Eryılmaz ile çok sayıda kişi katıldı. DHİBRA’dan Bülent Bilmez, Erdoğan Yılmaz, Elif Yıldız, Meral Çare, Gül Hür, Eyyüp Subaşı, Ayça Atçı’nın da yer aldığı toplantıda DHİBRA bileşenleri adına Meral Çare şöyle seslendi:
“Dil Hakları İzleme Belgeleme ve Raporlama Ağının (DHİBRA) bileşenleri olarak, 2020 yılı UluslararasıAnadili Günü’nü, Kafkasya’dan Osmanlı İmparatorluğu topraklarına sürgün edilen Ubıh halkının Türkiye’de yitip gitmiş dilinden bir açıklamayla karşılıyoruz. Bu metni yazanlar ve metnin altında imzası bulunanlar dâhil bugün Türkiye’de hiç kimse bu açıklamanın Ubıhça çevirisini okuyup anlayamıyor. Çünkü bu dil, 8 Ekim 1992 yılında Ubıhça konuşabilen son insan Tevfik Esenç’in ölümüyle toprak altına gömüldü.
‘Tüm anadillere sahip çıkmaya davet ediyoruz’
“Masallarıyla, ağıtlarıyla, ninnileriyle bir dilimizi yitirdik bu topraklarda… Türkiye’de farklı diller ve/veya dilsel çoÄŸulluk hakkında çalışan, anadilinin önem ve anlamı konusunda duyarlı olan sivil toplum özneleri arasında baÅŸlatılan dayanışma, iÅŸbirliÄŸi ve dostluÄŸun geliÅŸmesi için UNESCO tarafından 17 Kasım 1999’da Uluslararası Anadili Günü ilan edilen 21 Åžubat vesilesiyle bir araya geldik. Yeni katılımlarla geniÅŸleyecek bir ağın bileÅŸenleri olarak, herkesi dil haklarıyla ilgili her türlü ihlal ve kazanımı yakından izlemeye, tüm anadillerine saygı duyup sahip çıkmaya davet ediyoruz. Bu anlamlı günü ortak bir çaÄŸrıyla karşılarken, kaybolan diller, tehlike altındaki diller ve azınlık dilleri baÅŸta olmak üzere tüm anadillerinin insanlık için maddi ve manevi önemini ve eÅŸsiz deÄŸerini vurgulamak istiyoruz.â€
“Etkinliklere katılalım, destekleyelim”
Son çare olarak, tüm dillerin önündeki engellerin kaldırılması, her bireyin kendi anadiliyle yaşamını istediği gibi sürdürmesi ve dilsel çoğulluğun barış içinde bir arada yaşamanın garantisi olarak görülmesi için, çoğulculuğun hayatın her alanına hâkim olmasını istediklerini ve savunduklarını belirterek şöyle seslendi:
“Kendi anadillerimiz veya dilsel çoÄŸulluk konusunda faaliyet yürüten aÄŸ bileÅŸenleri olarak, en az bir anadiline sahip olan herkesi anadiliyle ilgili hak ihlalleri konusunda duyarlı olmaya ve yeni kazanımlar için mücadele etmeye çağırıyoruz. Bu duyarlılık ve mücadeleyi sürekli kılmak üzere 21 Åžubat Anadili Günü vesilesiyle yürütülen çalışmaları destekleyelim ve düzenlenecek etkinliklere katılalım! Tüm dünya dillerinin ‘Anadili Günü’ kutlu olsun!â€
“Tüm dünya dillerinin ‘Anadili Günü’ kutlu olsun!â€
22 dile çevrilen ortak deklarasyon Türkçe okunduktan, Abazaca (Abhazca – Apsua Lehçesi), Adığece (Batı), Adığece (DoÄŸu), Arapça, Arnavutça, Batı Ermenicesi, Gürcüce, HemÅŸince, Kurmancî, Lazca, Rumca, Zazaca birer cümleyle seslendirildi.